注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

家庭教育学院

微信公众号:家庭教育学院(jtjyxy)

 
 
 

日志

 
 
关于我

经济师,大学英语教师,主体性家庭教育理论创立者,PIQS英语学习困难诊断技术创立者。从事教育风险与教育咨询理论研究的人士。曾在高校任教, 后任职大型跨国公司,三年海外工作经历,现再次回高校任职自诩具备高校和职场双重经历,宽广视角审视教育。 学习经历:英语专业本科、教育经济与管理硕士,国家一级学术刊物发表教育及教育管理方面的论文和译文,参编一部教育政策方面的著作《教育政策学 》。兴趣领域:中英互译、国际工程项目管理、教育发展趋势、教育风险、教育咨询理论与实践、英语教学、微观教学模式、家庭教育投资与规划。

网易考拉推荐

【原创】外语类毕业生就业与翻译职业发展  

2011-07-02 06:50:51|  分类: 外语教育评论 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
         

就目前而论,外语专业毕业生大概有三个去向:做专职翻译(翻译公司、自由职业者)、语言教学(公立学校、私立学校、辅导机构)、公司任职(翻译或其他辅助岗位)。进入政府职能部门的那极少一部分,不在我们今天的探讨之列。

我们以往更多地关注和探讨翻译行业的发展,而较少关注翻译职业的发展。也就是从事翻译的人员,他们的职业发展在哪里,晋升空间在哪里,怎么才能获得职业生涯更好、更快地发展呢?首先,我们分析一下,翻译行业内部的发展路径。作为一名专业翻译而言,在职业资格认证时代,要获得行业认可首先就要获取翻译证书。从初级到资深翻译一步步走过去,无论是口译还是笔译均如此。从初级翻译到中级翻译的跨越我想深入其中的翻译人员自然会有所体会的。更不用说从中级翻译到高级翻译以及从高级翻译到资深翻译的晋升了。我个人感觉只有极少的一部分天赋、实践均为突出的专业翻译人员方可走入到中级、高级和资深翻译的行列。也就是对于大多数职业翻译而言,这条路都太艰辛。以各种形式同翻译公司保持合作的翻译人员应该很有体会。在低端层次上,在翻译公司做到项目经理就已经很不错了,做到译审更不容易。做兼职翻译,一般都会占用很多个人时间。在低端翻译层次徘徊的自由职业者,稳定性很差,压力很大。

下面我们跨出翻译行业内部,走到广阔的用人单位来看看。目前市面上最缺的翻译人员是懂得一项专业技能并懂专业术语的。即使是取得了翻译证书的人员,也要面对行业壁垒的限制。大众化的一般性翻译,由于人数众多因为竞争激烈而待遇较低。懂得某项专业的翻译,经过某行业的工作积累,可以转向中高级管理层,实现职业生涯的跨越。做一般性的翻译,就很难。除非具备特殊的语言天赋,走直线,奔高级口译、同传和笔译(而这毕竟是少之又少)。外语类的毕业生还有另一个发展方向,那就是进行文化传播和语言教学,而目前来看待遇一般,稳定性差,发展前景受限。同时,准入门槛过低,导致竞争和从业人员较多。对于语言专业的毕业生而言,较为容易但不一定是最理想的出路就是涉入某一两个具体的专业领域。陪同口译,只能是短暂的任务,不会可持续,而且客户群不稳定。每个行业都有每个行业的专业术语和专业表达法,失之毫厘,谬以千里。在这个知识的分工高度发达的现代社会,要想成为万金油式的翻译简直太难了。万金油式的翻译适合分工不太精细,对译文的专业水准要求不高的情况。因此,个人认为需要对翻译进行重新定位。就从业人员的个人发展而言,建议钻研一到两个领域,进行深入学习和研究。专业术语加上行业知识和行业技能,在某个行业将会有更大发展前景,而不是仅仅做别人的传声筒。在翻译这个行当,只有做到了高端才能获得期望的鲜花、掌声、名誉、地位、金钱和尊重。

据我个人观察,一个国家的翻译教育大概需要走三个阶段,语言教育-翻译教育-行业翻译教育。目前中国的语言教育和翻译教育是分开的,所以后来在中国译协和相关大学的努力下,提出并实施了翻译证书考试、翻译专业硕士。在这之前,我们国家进行的只是语言教育,没有专门的翻译教育。所以,翻译发展的第三步就是和行业的结合。

翻译工作,就其性质而言,是没有什么创新的,基本都是在语言间转换(当然有些创新的东西,但比例很少)。基本就是和浩如烟海的知识打交道,当下知识和信息太多了,无所适从。这就要求翻译进行行业化。只有行业化以后,才有更大的发展潜力。翻译行业化以后,对翻译的服务对象是最有利的,实现了翻译领域的分工。我们目前大多数具有行业翻译背景的翻译人员基本都是在翻译过程中从文字上来接触和学习某个行业知识的,行业实践较为缺乏,因此翻译水准有待于进一步专业化。行业化的翻译人员,大概可以分为三类:供职于专业翻译机构,供职于某个企业,自由职业者。供职于企业的行业化了的翻译人员,可以有机会升职到管理层,而这是非常不错的前景,也是发展趋势。

    学外语出身的,往往都有一些专业语言情节。惯于从语言专业的角度去评价、感受那些用行业语言进行自如交流的人士。其实这是误解。无论是专业语言背景出身也好,非语言出身但能够用行业语言进行自由交流者也好,语言的目的只有一个,那就是交流。吹毛求疵有时候是必要的,但要因人而异、因地而异、因事而异。社会真正需要的都是目的论者。

  评论这张
 
阅读(721)| 评论(2)
推荐

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017